Andromaque : l'épouse et la mère
Entrée : expression des sentiments autour d’une héroïne de l’Iliade
une séquence proposée par Alain GASCON, professeur de lettres classiques au lycée Madeleine Michelis d'Amiens
Cette séquence, présentée en fin d'année 2003 dans la classe de terminale, ne s'adresse pas à de brillants hellénistes mais simplement à des élèves qui préparent la nouvelle épreuve orale du baccalauréat . Élaborée à partir d'un corpus de textes issus de l'Iliade, elle a été modifiée pour l'année scolaire 2004, afin de tenir compte de la nouvelle classe, pas meilleure, mais sensible à l'actualité cinématographique de l'année.
Ce groupement de textes
a été tiré du manuel Hatier/ les Belles lettres Grec
Terminale.
Vous trouverez in extenso les textes grecs sur les sites suivants :
The Perseus Digital Library
Perseus offre non seulement une bibliothèque de textes grecs
avec leur traduction en anglais, mais aussi des outils d'aide à la
compréhension, avec notamment un analyseur syntaxique, une encyclopédie qui
permet de situer les références historiques et culturelles qui apparaissent dans
les textes.
Perseus est non seulement une
grande base de données textuelles mais aussi une base de données
iconographiques. Le moteur de recherche permet d'accéder aux reproductions
d'œuvres appartenant aux collections des musées américains et européens, avec
leurs notices techniques.
Adresse :
http://www.perseus.tufts.edu/cgi-bin/ptext?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0133;layout=;loc=1;query=card%3D%231
Biblioteca Augustana
Bibliothèque d'auteurs et œuvres anonymes (textes grecs et latins), directement
en ligne ou accessibles par des liens
Adresse :
http://www.fh-augsburg.de/%7Eharsch/graeca/Chronologia/S_ante08/Homeros/hom_il00.html
d'après http://www.educnet.education.fr/musagora/ressources.htm
Les extraits étudiés vous sont proposés à partir des saisies de ces pages sur la Bibliotheca Augustana
HOMERE, Iliade, chant I, vers 1 à 7, p.16
HOMERE, Iliade, chant VI, vers 407 à 413, p.60
HOMERE, Iliade, chant VI, vers 413 à 432, p.60
HOMERE, Iliade, chant VI, vers 440 à 465, p.62
HOMERE, Iliade, chant VI, vers 466 à 481, p.63
HOMERE, Iliade, chant VI, vers 482 à 502, p.64
HOMERE, Iliade, chant XXII, vers 437 à 474
Téléchargez la police grecque Greek.ttf pour pouvoir lire les documents proposés. Si vous n'arrivez pas encore à lire le texte grec, cliquez sur Affichage, puis Codage et choisissez Personnalisées.
la séquence
19 séances |
objectifs de la séance |
démarche adoptée |
travail demandé aux élèves |
Séance n°1 |
Introduction :
L’Iliade : présentation à partir du chant I, vers 1 à 7, p.16 Quels sentiments dans un monde de guerriers ?
|
Les attentes ; premiers repérages et questions sur l’Iliade : un texte écrit chanté ; une langue artificielle. La séance vise à l'élaboration d'un questionnement. |
Lire l'Iliade chant I en traduction. Traduire le texte 1. |
Séance n°2
|
Etude du texte n°1 traduction et commentaire
|
Les problèmes et les difficultés rencontrées lors de la traduction.
Le commentaire vise à dégager le plan de l’Iliade |
|
Séance n°3
|
la question homérique |
L’Iliade sur le web (une sélection propre à répondre au questionnement des séances précédentes) On invite les élèves à consulter les sites suivants : L'Iliade présentée par Jacqueline Masson http ://www.philagora.net/mar-nos/mar-nos.htm Homère par Jacqueline de Romilly http ://www.sel.asso.fr/grec/litterature/texte/homere.html le site de Philippe Lavergne propose un travail sur l'Iliade et plus particulièrement une réflexion sur l'héroïsme http ://www.site-magister.com/prepas/page2b.htm#liens le site
Homerica de l'Université de Grenoble pour " La guerre de Troie et
l'épopée homérique " mais aussi à connaître le point de vue des historiens sur http://perso.wanadoo.fr/spqr/clio.htm Sur la ville de Troie, on pourra
aussi consulter les sites internet suivants
:
http://jfbradu.free.fr/GRECEANTIQUE/turquie/troie/00troie.htm
un site allemand avec des reconstitutions du site et des bâtiments http://www.uni-tuebingen.de/troia/vr/index_en.html et un guide touristique qui vante les charmes de l'Asie mineure et la Turquie http://www.guide-martine.com/fra/troy.asp
|
Lire l'Iliade chant VI en traduction. |
Séance n°4
|
Etude texte n°2 HOMERE, Iliade, chant VI, vers 407 à 413, p.60
repérage et compréhension : la prière d’Andromaque
|
exploitation du lexique |
Traduire l’extrait. |
Séance n°5 |
HOMERE, Iliade, chant VI, vers 407 à 413, p.60 Traduction et commentaire |
Après la traduction, les axes du
commentaire suivants ont été travaillés
|
Lire les vers 413-432 en tenant compte de la question : qu'est-ce qui peut justifier le vers 413 ? |
Séance n°6 |
Etude texte n°3 HOMERE, Iliade, chant VI, vers 413 à 432, p.60
repérage et compréhension : la composition circulaire ou « annulaire »
|
1.La composition annulaire : cf. manuel p.88
2.Les images d'Andromaque qui apparaissent à la lecture de ce texte |
Traduire le texte à l'aide du lexique et de la traduction proposée. |
Séance n°7 |
la langue homérique | Repérage des formes homériques vers 407-424 | En s’appuyant sur le manuel p.52, dégager les traits généraux de la langue homérique à partir des formes homériques repérées. |
Séance n°8 |
Etude texte n°3 HOMERE, Iliade, chant VI, vers 413 à 432, p.60 traduction |
|
|
Séance n°9 |
Etude texte n°3 HOMERE, Iliade, chant VI, vers 413 à 432, p.60 commentaire |
|
|
Séance n°10 |
Etude texte n°3 HOMERE, Iliade, chant VI, vers 413 à 432, p.60
Travail sur la traduction proposée par Leconte de Lisle (1818-1894) |
|
Lire le texte chant VI, vers 440 à 465. |
Séance n°11 |
Etude texte n°4 HOMERE, Iliade, chant VI, vers 440 à 465, p.62 |
|
Réviser les textes 2 et 3 |
Séance n°12 |
Etude texte n°4 HOMERE, Iliade, chant VI, vers 440 à 465, p.62
Repérage et compréhension |
Après la distribution du
lexique et de la traduction,
est dégagé le sens de la réponse d'Hector
|
|
Séance n°13 |
Etude texte n°4 HOMERE, Iliade, chant VI, vers 440 à 465, p.62
Traduction et commentaire
|
On pourra mettre en évidence à la suite de la
séance précédente :
|
|
Séance n°14 |
Contrôle | ||
Séance n°15 |
Etude texte n°4 HOMERE, Iliade, chant VI, vers 466 à 481 p.63
Lecture autonome de l'extrait |
Chaque élève a le droit de regarder dans le dictionnaire la signification de
5 mots. A lui de repérer les cinq plus pertinents et les plus aptes à
dégager le sens de l'extrait. La structure de l'extrait. |
Traduire le texte à l'aide du lexique. |
Séance n°16 |
Etude texte n°4 HOMERE, Iliade, chant VI, vers 466 à 481 p.63
Traduction et commentaire |
Les élèves proposent leur traduction . Le questionnement
sur le texte peut porter sur la spécificité de cette scène en rupture
avec l'épique en mettant en évidence :
|
|
Séance n°17 |
compte rendu du contrôle
étude de l'image
|
la représentation hollywoodienne des adieux.
|
Lire le chant VI, vers 482 à 500 p.64 ; la traduction est donnée ainsi que le lexique. Les élèves doivent mettre en évidence le tragique. |
Séance n°18 |
Etude texte n°5 HOMERE, Iliade, chant VI, vers 482 à 500 p.64
|
|
|
Séance n°19 |
Etude texte n°5 HOMERE, Iliade, chant VI, vers 482 à 500 p.64 préparation à l'épreuve orale |
S’approprier la traduction vers 500-502 Et celles-ci pleuraient, dans ses demeures, Hektôr encore vivant, ne pensant pas qu'il revînt jamais plus du combat, ayant échappé aux mains guerrières des Akhaiens.
|
Réviser les textes 4 et 5. |
Séance n°20 |
Contrôle | ||
Séance n°21 |
Conclusion |
On pourra consulter avec intérêt la page "L'image dans l'enseignement des langues anciennes" à l'adresse suivante : |